Un livre a-t-il une date de péremption à l'instar d'un pot de yaourt ? Je me réjouissais de lire Trois Hommes dans un Bateau, de Jérome K Jérome. Victorien, supposé hilarant, voilà une lecture plaisir par excellence.
Sauf que non. De même que les pétomanes et le gag de la tarte à la crème, l'humour de ce livre a pris un épouvantable coup de vieux. Ajoutons-y des références à l'actualité des années 1880 totalement incompréhensibles pour quiconque n'a pas passé une thèse sur le sujet et une traduction française qui, selon des amis qui se lancèrent dans la lecture en même temps que moi, sur mon conseil qui plus est (a priori, ils ne m'en veulent plus) laissait de côté nombre de gags trop british pour franchir le Channel.
Pour en revenir à l'histoire, trois jeunes gens de bonne famille partent canoter sur la Tamise, afin de s'y détendre et profiter du bon air. L'histoire n'a aucun fil directeur passée la montée sur le canot et n'est que prétexte à de longues digressions sur tout et rien.
Il demeure toutefois de bons moments. Extrait page 110 édition Flammarion :
"Tous nos trésors d'art d'aujourd'hui ne sont que les banalités déterrées d'il y a trois ou quatre cents ans. Je me demande s'il y a une réelle beauté intrinsèque dans toutes ces vieilles assiettes à soupe, ces chopes à bière, et ces éteignoirs que nous prisons tellement aujourd'hui, ou si c'est seulement le prestige de l'antiquité qui, en auréolant ces objets, leur confère un tel charme à nos yeux. [...] Et en sera-t-il de même dans l'avenir ? Les trésors précieux d'aujourd'hui seront-ils toujours les bagatelles bon marché de la veille ? Verra-t-on des rangées de nos assiettes à fleurs s'aligner au dessus des marbres de cheminées chez les gens cossus de l'an 2000 et quelques ?"
Page 235 :
"Evidemment, le fait qu'ils l'avaient pris pour un ami excusait tout. Cela me rappelle l'aventure que Harris me raconta un jour lui être arrivée à Boulogne. Il nageait près de la plage lorsqu'il se sentit brusquement saisi au cou par derrière et plongé de force sous l'eau. Il se défendit vigoureusement, mais celui qui l'avait empoigné devait être un véritable hercule, et toutes ses tentatives pour lui échapper furent vaines. Harris avait cessé de se débattre et tournait déjà son esprit vers des pensées graves quand son bourreau le lâcha.
Il reprit pied, cherchant des yeux celui qui avait failli être son meurtrier. L'assassin était à côté de lui, riant de tout coeur, mais à l'instant même où il vit émerger de l'eau le visage de Harris, il fit un bond en arrière et eut l'air absolument navré.
- Oh je vous demande bien pardon, balbutia-t-il tout confus, mais je vous prenais pour un de mes amis.
Harris s'estima fort heureux que le farceur ne l'eut pas pris pour un parent, car dans ce cas, il l'aurait carrément noyé."
En résumé, le livre semble bien long. Le lecteur aimerait s'y amuser. Hélas, il s'ennuie la plupart du temps. Ce qui est extrêmement frustrant.
11/20
2 commentaires:
oh non non non! Je me suis tuée de lire à lire ce livre il y a quelques années, ce fut un véritable coup de foudre avec l'humour anglais (que mes parents m'avaient toujours décrit comme idiot) (j'avais onze ou douze ans)
Je l'ai relu bien plus tard et il m'a fait le même effet.
Cela fait quand même un petit temps que je ne l'ai pas relu, peut-être y a-t-il des allusions historiques déconcertantes, je ne souviens pas que ça m'ait gênée.
Quant à la traduction, ça peut être très énervant, effectivement. Il faut le lire en VO :)
En gros, moi je dis : lisez ce livre!
(euh... "je me suis tuée de RRRRire à lire", etc. c'est mieux non?
Enregistrer un commentaire